Speaking, Talking, Telling

Spoken Language and Text Corpora

< back to Dalabon overview

Manuel Pamkal: Kidjdjan (ceremonial taboos)

Manuel Pamkal telling the story of Kidjdjan

Manuel Pamkal

nûnh ngey
As for me
ngaye-wurdurdninj-kûno ke
when I was a little kd
bulungan kah-yinmowoninj dawo
my dad told me the story
nunh dayeboniyan
When you're hunting
When you see
Kunabibi ceremony
Yaburdurrwa Mardayin kardû nunh
Yaburdurrwa, maybe Mardayin
When you have had your
first time through the ceremony
o karrûburrkûnh mak manjh dangeybuyan
ro the second time through the ceremony, you can't mention the name of any animal
like bolungngong, o
like Rainbow Snakes, or
djah-dja-yinmiyan munu like
You're only allowed to call them
nunh mak bulu dangeybuyan
you can't call them by name
o kurnhnokah nunh kaye
If a waterhole has really deep water
wah kaye-kurnh-kûnûkûn
the water there is really strange
wadda kolhngeybuyan
you can't name the water there
Kidjdjan nunh manjh
Kidjdjan, that is
kah-wehno, nunh kaye-kolh
it's no good, to name that waterhole
ngeybuyan o ngeybuyan manjh
or mention the name of an animal
kenbo ngahleng-
Later then I... (changes voice to that of his dad)
nunh djahlng-
Like when you
karrûbakabaka-woyan, Kunabibi
have been through a good number of Kunabibi ceremonies
nunh kahmon
Then it's OK
dahlngngeybuyan manjhngong, kurnhngong
Then you can start calling animals and places by name
It's OK
Kanh yawurrinjkeno, kahwehno
At that age of being a teenager (in those days), it was tough
mak kangeybuyan, Kidjdjan nunh
You can't name those Kidjdjan things
, nothing
nalah-dja-yiniyan Kidjdjan
You will just say Kidjdjan
bonj, Bangardi
That's finished, Bangardi

All Dalabon Stories

Alice Boehm: My Life

Alice Boehm tells the story of her life. Recorded by Nick Evans in Maningrida, July 1993.

David Karlbuma: Yayminji

This recording was made during a fieldtrip to Yayminji and surrounding areas in 1995 with Nick Evans, George Chaloupka, Pina Giuliani and Murray Garde, to record rock art, knowledge of traditional plants, and Dalabon and Kune language

Lily Bennett tells a 'funny story'

Recorded by Maïa Ponsonnet on 18th May 2011, near Dordluk creek, just before Beswick on the highway, with Lily Bennett and Nikibini Daluk, working on Dalabon. Lily Bennett tells a 'funny story' that took place close to Manyallaluk, probably around 1980. Final transcript and translation by Maïa Ponsonnet, December 2016. Some slight retranscriptions added to this file by Nick Evans, March 2017

Maggie Tukumba: Buladjbuladj story

Maggie Tukumba telling the Buladjbuladj story. Recorded by Nick Evans.

Maggie Tukumba: Korlomomo and Berrerdberrerd

Maggie Tukumba is telling the story of Korlomomo and Berrerdberrerd, the crocodile and the rainbow bee eater.

Manuel Pamkal: Kidjdjan (ceremonial taboos)

Manuel Pamkal telling the story of Kidjdjan

Naworneng and Mimih

This story was recorded from the late Jack Chadum at Weemol Springs in the Northern Territory in June 1992 by Nick Evans and Murray Garde. Several other Dalabon speakers were also present, including Don Buninjawa, Maggie Tukumba (Chikappa) and Flora (surname unknown). A masterpiece of dramatic, humorous story-telling, it recounts the meeting between a character called Naworneng, who is on his way back from a successful hunting trip, and a “Mimih” spirit – Mimihs are slender spirits that dwell in the rock escarpment country of Arnhem Land, often interfering with human lives. The Mimih leads Naworneng back to his cave where a whole group of Mimihs ambush Naworneng and beat him up. Naworneng escapes, manufactures a whole lot of new spears and other weapons, then returns to the same cave the next day and spears the Mimih through the heart. He then takes his mother-in-law and his two wives and goes into a different rock cave, singing a victory song but also sealing up the cave forever so that the other Mimihs cannot come and attack him again.

Queenie Brennan: Whistleduck, Ghostbat and Rainbow

Queenie Bangarn Brennan (born 1951) is telling the story of the Whistleduck, Ghostbat and Rainbow