Spoken Language and Text Corpora
Putai Kairae is telling two traditional stories about Vai Tango, a famous cave on Maꞌuke. It was recorded at her house in Kimiangatau (Maꞌuke) in November 2013.
Two Stories about Vai Tango
tei te ꞌōire ꞌua nei ꞌoki tēnā vai |
---|
That cave is just by the village. |
āe, vaitata ꞌua |
---|
yeah quite close |
Vai Tango |
---|
Vai Tango Cave |
tēnā te vai |
---|
That's the cave where |
i aꞌa i ... |
---|
what... |
E rua ꞌangaꞌanga i tupu ana ki reira |
---|
There were two things that happened there. |
Tēia tangata, ko Tanga Patoro. |
---|
This person, Tanga Patoro. |
Tanga Patoro tōna ingoa. |
---|
His name was Tanga Patoro. |
Te araara ꞌoki i roto i_te-i tētaꞌi tauꞌaniꞌaniꞌanga rāua ko tētaꞌi toa. |
---|
The story of a fight between him and another warrior. |
Puta te vaꞌa i te mōmore. |
---|
The mouth was stabbed by a spear |
Puta. |
---|
peirced |
Mama mai ki tētaꞌi tua. |
---|
emerging right through to the other side |
ꞌAꞌati ra ꞌoki i te reira aia |
---|
and he broke it (the spear) |
ꞌAere mei aia i reira ki raro i tērā vai Vai Tango, |
---|
So he went down to Vai Tango cave |
te ngāꞌi tērā i ꞌakamaꞌu ꞌua ai aia i tana puta, |
---|
that was the place where he bathed his injury |
i raro i tērā vai, |
---|
under that water |
Vai Tango. |
---|
Vai Tango Cave |
Te ngāꞌi katoa o te rā i-i kite ei tēia-tēia toa o ꞌAtiu, ꞌAkaꞌina |
---|
That is also the palce where this warrior from Atiu, ꞌAkaꞌina saw... |
i te-i te Vaꞌine te ingoa o tēia vaꞌine ko Ākētūrere. |
---|
...the woman. The name of this woman was Ākētūrere. |
Riri ana au mē kite au i te kōrero o te ꞌAtiu ko ꞌĒtūrere. |
---|
I am angry with the the Atiu story that's it's Ētūrere. |
Kāre e kō ꞌĒtūrere ꞌe vaꞌine Maꞌuke tā-tērā vaꞌine. |
---|
It's not Ētūrere. That woman is a Maꞌukean. |
(K)āre i te vaꞌine ꞌAtiu ē |
---|
She wasn't an Atiuan woman. |
Nā rātou i ꞌakaranga mai ko tērā te ingoa. |
---|
And they (the Atiu people) called her that name. |
Ko ꞌĒtūrere tā rātou ingoa. |
---|
Ētūrere is |
Ko Ākētūrere. |
---|
Ākētūrere. |
Ko te ingoa tikaꞌanga ia te ingoa o tērā vaꞌine. |
---|
That's the correct name for that woman. |
āe |
---|
Yes. |
Tae mai i reira tērā.. |
---|
So he got there (to Vai Tango) |
tei te mōmē vai ꞌoki. |
---|
bathing |
ꞌAere mai i reira a ꞌAkaꞌina kite i reira i tērā vaꞌine. |
---|
And so ꞌAkaꞌina went there and saw that woman. |
Kite ꞌoki aia i_te-i te mōmē vai ꞌoki. |
---|
Saw her bathing. |
Te etene ꞌua pa'a i tei reira tuātau, |
---|
At that time perhaps the 'heathens' |
kāre ꞌe kākaꞌu mōmē vai āe. |
---|
didn't have clothing for swimming eh |
Inārā mōmē vai. |
---|
but just bathed |
Kite aia i reira i ngā ꞌūꞌā i tāna araara i araara. |
---|
So he saw her thighs and this is what he said. |
ꞌAkarongo koe mē ꞌoki koe ki te kāinga ui koe ki tōꞌou Papa. |
---|
You listen, when you go home ask your grandfather; |
ꞌAkarongo koe i tētaꞌi au tangata mē araara kanga ꞌaere ki tētaꞌi aronga. |
---|
listen to people when they joke or tease another |
ī ī ī |
---|
ī ī ī |
ā ā ā |
---|
ā ā ā |
Ko te ngāꞌi tērā i tupu ei tērā araara. |
---|
That is the place with this expression began. |
Ā i te rā i tupu ei tērā araara, te araara a ꞌAkaꞌina. |
---|
Yes, the day this was invented it was what ꞌAkaꞌina said. |
I kite ana aia i tērā vaꞌine. |
---|
He saw that woman |
Tangata ꞌAtiu tēia. |
---|
He was an Atiuan man. |
mm |
---|
ꞌE toa rāi aia. |
---|
He was a warrior. |
Jena Tekura Mason interprets this storyboard http://www.totemfieldstoryboards.org/stories/animal_party/v1_0b/. This is an imaginative story. It was recorded at Kato's store in Oiretumu, Maꞌuke in December 2017
'Te Tāʻae o te Moana | The Sea-monster' is a beautiful story written and narrated by Jean Tekura Mason. The story is based on true events which took place in 1975 when Jean and her siblings encountered a sea monster in Mauke on the way home from school. Author: Jean Tekura Mason Perfromer: Jean Tekura Mason Language: Cook Islands Māori, Maꞌuke variety.
Putai Kairae is telling two traditional stories about Vai Tango, a famous cave on Maꞌuke. It was recorded at her house in Kimiangatau (Maꞌuke) in November 2013.
Jean Tekura Mason reads her story about her experience at the 2000 Pacific Arts Festival in Noumea. This is creative non fiction and was recorded at the Cook Islands Library and Museum in November 2012.